外(wài)貿網站建設和普通網站建設的區别在哪裏
很多人會奇怪爲什麽外(wài)貿網站和普通網站要區分(fēn)開(kāi)來,而且建設起來的思路完成不一(yī)樣。他們兩者之間的區别在哪裏呢?
1、語言上的差别。這個明眼人都懂,我(wǒ)(wǒ)就不多說,有一(yī)點值得說的是,這個語言,不單單是機器的替換,我(wǒ)(wǒ)看過有很多外(wài)文網站,雖然是外(wài)文,但含有太多的“土”氣,我(wǒ)(wǒ)說的土氣,是指太多的中(zhōng)文習慣,雖然我(wǒ)(wǒ)英語不好,但一(yī)看就看出來不地道,有很多詞就直接直譯過來,雖然你查詞典,他是對的,但不符合外(wài)國的用詞和表達習慣,不是說那樣的用不行,而是顯得不專業,外(wài)貿網,基本上是讓懂外(wài)文的人看的,他們基本都有那門語言的表達習慣。要做到專業,當然,有懂那門外(wài)語的人士翻譯,那是更好,但一(yī)般建網站的團隊,未必都會有那樣的人才,根據我(wǒ)(wǒ)的經驗,也是最簡易的方法,做到盡量專業,可以先搜索你所建立的外(wài)貿網的行業相關網站,最好是到google.com搜索,百度等國内搜索引擎搜到的也有很多本身就不專業的,要參考那些外(wài)國的網站,就算别人做的界面不漂亮,至少用詞比我(wǒ)(wǒ)們地道,多搜索一(yī)些出來,對比一(yī)下(xià),你就會發現,那樣的詞一(yī)般用什麽單詞表達好,一(yī)般查字典,會有很多個同樣意思的單詞,但哪個合适,還得到網上去(qù)看别人的習慣,網上的更符合網絡用語習慣。
2、閱讀習慣的差别。外(wài)貿網,當然是給外(wài)國人或比較懂外(wài)文的人看的網站,外(wài)國人的閱讀習慣跟中(zhōng)國人的閱讀習慣,畢竟是有差别的,所以,在設計的時候,我(wǒ)(wǒ)們也要充分(fēn)考慮這點,否則做出來的東西會讓人别扭,沒有流暢的效果,一(yī)般來說,外(wài)國人(特别是西方人),表達上比中(zhōng)國人直接,所以,網站設計也一(yī)樣,要做得簡潔,直觀,盡量不要包含那些無用的東西,直接表達,突出重點内容,當然,要适當考慮美觀問題,不是說直接就不需要美。這點,也可以上一(yī)些外(wài)文網站去(qù)多觀察一(yī)下(xià),看看外(wài)國人的表達習慣,每個國家都不太一(yī)樣,不過都基本有個一(yī)個大(dà)概的習慣趨向,看很多模闆網就知(zhī)道,很多模闆分(fēn)歐美,日本,韓國,中(zhōng)國,也就說歐美的基本有一(yī)個大(dà)的表達習慣,日本,韓國也比較有自己的特色。要根據你所建的網站的大(dà)部分(fēn)的閱讀者所處的國家來考慮網站設計的表達,效果會更好。
3、編碼的差别。這個得看你是什麽語言,網站打算放(fàng)置在什麽語言的操作系統上。假如是英文,那麽基本不會有什麽問題,即使網站放(fàng)置在外(wài)國的服務器上,也不會有什麽問題,編碼最好使用UTF-8,雖然你用GB2312也不會出問題。如果是其他,如日文等,就要注意編碼問題了,什麽語言用相應的編碼方式,否則網站放(fàng)到外(wài)文操作系統下(xià), 會産生(shēng)亂碼。還有值得注意的是,在設計的時候,不要使用中(zhōng)文的符号,有時大(dà)意會忽略,比如句号,歎号也分(fēn)中(zhōng)文的英文,等等....,還有,有些程序員(yuán)在數據庫設計的時候,有使用中(zhōng)文做字段名的習慣,這個再做外(wài)貿網的時候就不要使用了,網站放(fàng)在中(zhōng)文服務器還沒事,如果放(fàng)到外(wài)文服務器,就不行了,會亂碼。
——佳速網絡技術團隊爲您服務!
佳速網絡( ) 網站建設首選品牌!轉載請注明來路。
CopyRight 2004-2018 JSOON NETWORK , Inc. All Rights Reserved 成爲國内更有價值的網絡營銷服務商(shāng)-佳速網絡 服務熱線:021-58361813
上海佳速公司提供抖音代運營、網站建設制作、微信小(xiǎo)程序開(kāi)發服務